- 衡
- 称重
- 权衡
- 量体重
- 敪
- 달다: 甜
- 몸무게: [명사] 体重 tǐzhòng.
- 무게: [명사] (1) 重 zhòng. 重量 zhòngliàng. 轻重 qīngzhòng. 秤 chèng. 分量 fèn‧liang. 이 물고기는 무게가 얼마인가?这条鱼有几斤重?무게를 달아 보다称称多重무게가 100톤이다重有一百吨이 두 상자의 무게는 같지 않다这两只箱子轻重不一样장작이 너무 젖어서 무게가 나간다劈柴太湿压秤볏짚은 무게가 없어서 큰 볏짚 한 단이 겨우 10여 근밖에 되지 않는다稻草不压秤, 一大捆才十来斤무게가 축나다掉秤무게가 줄다走分量 (2) 份量 fèn‧liang. 斤两 jīnliǎng.말이 꽤 무게가 있다说话很有分量그의 말에는 무게가 있다他的话有斤两
- 달다 1: [동사] (1) 带 dài. 戴 dài. 佩带 pèidài. 佩用 pèiyòng. 别 bié. 가슴에 훈장 하나를 달고 있다胸前带着一枚勋章귀고리를 달다戴耳环휘장을 달다佩带徽章카네이션 한 송이를 달다佩带一朵康乃馨가슴에는 붉은 꽃 한 송이를 달다胸前别着一朵红花이 종이들이 흩어질 염려가 있으니, 핀으로 달아 두어라这几张纸怕要弄散, 用别针别起来영수증 두 장을 핀으로 한데 꽂아두다把两张发票别在一起 (2) 悬 xuàn. 挂 guà. 吊 diào. 装 zhuāng. 架设 jiàshè. 上 shàng.문에 자물쇠를 달다给门装上锁전화를 달다架设电话유리를 달다上玻璃 (3) 随从 suícóng. 跟随 gēnsuí. (4) 加 jiā. 注上 zhù‧shang.부호를 달다加符号주해를 달다加注解 (5) 钉 dīng. 扣 kǒu. 缀 zhuì. 缝 féng.단추를 달다钉扣子 (6) 记 jì.장부에 외상을 달다把赊欠的物品记在账上달다 2[동사] 量 liáng. 称 chēng. 저울로 달다用秤称달다 3[동사] (1) 烧 shāo. 난로가 빨갛게 달아오르다炉子烧得红红的 (2) 发热 fārè.얼굴이 달아오르다脸发热 (3) 着急 zháojí.애가 달아 발을 동동 구르다着急得跺脚달다 4[동사] 给 gěi. 要 yào. 请求 qǐngqiú. 【비유】索 suǒ. 달라는 값要价수수료를 달라고 하다索扣선물을 달라고 하다索礼달라고 재촉하다催索달다 5[형용사] 甜 tián. 甘 gān. 甜美 tiánměi. 甜蜜蜜(的) tiánmìmì(‧de). 甜稀稀 tiánxīxī. 【방언】奥不腾 ào‧butēng. 이 수박은 아주 달지는 않다这个西瓜不是很甜달고 고소하다香甜달고 향기롭다甜馨달고 바삭바삭하다又甜又脆이런 사과는 즙이 많고 달다这种苹果多汁而甜美이 죽에는 설탕이 너무 많군, 달아서 먹기에 역해这粥里糖太多了, 甜稀稀得不好吃了
- 덩달다: [동사] [주로 ‘덩달아, 덩달아서’의 꼴로 쓰이어] 带 dài. 盲从 mángcóng. 随着 suí‧zhe. 跟着 gēn‧zhe. 많은 학생들은 이러한 기풍에 덩달아 나빠졌다许多学生被这种作风带坏了연쇄 반응을 엄격하게 제어하여 덩달아 물가가 오르지 못하도록 하다严格控制连锁反应, 不准盲从涨价시대에 덩달아 풍속도 달라진다随着时代的不同, 风俗也不同了남의 헛소문을 듣고 덩달아 함부로 소란을 부리지 마라别一听人煽风就跟着乱